Принципно се старая да пиша правилно, но една наставка често ми бърка в здравето: „-ски“.
Освен в македонските имена, въпросната наставка е много често срещана и на други места.
Преди време щяхме да се сбием с Еми (редакторката ми в сп. Computer) по въпроса как се пише нещо, принадлежащо на програмист – „програмистки“ или „програмистски“. Подобна дискусия имах днес и с Миленчето, но вече бях подготвен.
В крайна сметка, „програмистски“ е правилният вариант, но има страшно много натрупвания на съгласни… Опитайте се да го кажете и ще получите фрактура на езика 😉
Дума „програмистки“ също съществува, но тя си значи „жени програмисти“.
Естествено, наставката „-ски“ не дразни, когато думата не завършва на „-ист“, например фенски, шопски, шофьорски, лъвски и др. Чуеш ли обаче „трактористски“, „машинистски“ или „финансистски“ (макар че е правилно), направо ти призлява.
Интересно и защо към някои думи, завършващи на „-ист“ се добавя „-чески“, а при други само „-ски“. Някой може ли да обясни?
Казваме „комунистически“, „туристически“, но „програмистски“ и „трактористски“. Защо никога не се употребява „комунистски“, „туристски“, „програмистически“ или (не се смейте) „трактористически“? Е?
Мисля, че имаше правописно правило за натрупването на съгласни на края на думата, но ще ми трябва време да го изровя…
Трудни са ти въпросите. Аз се порових в граматики и речници и не открих вариант програмистски. (Последният обнародван правописен речник е от 2002 година, но го нямам на разположение) По принцип в българския език се избягва излишното натрупване на еднакви съгласни звукове. В речника относителното прилагателно е програмистки и не е форма за женски род. Понеже съществителното, от което е образувано, завършва на -ст, наставаката е -к-и – програмистки труд.
На мен ми стана интересно и утре ще се допитам и до колегите. Ако има нещо ново и различно, ще ти обадя.
Между другото звъннах на един телефон за езикови справки в БАН – отговорът им беше същият.
И аз нямам обяснение. Трябва да питам коректорката дали знае. Помня, че спорихме, но чак до бой нямаше да се стигне 😉
Да не би да са изключения от правилото, защото иначе стават прилагателни в женски род? Странни русизми. Питай руснаците 🙂
Ами расист?
Сега гледах речника от 2002 г., но не видях да пише нещо по въпроса…
Фашистски, програмистски, расистски… Така се пишат. Няма правила за натрупване на съгласни. Работил съм като редактор дълго, печалният ми опит с автори и коректорки е достоен за тритомен роман. Езиковата норма се формира от практиката, правилата се раждат в употребата и умират пак там. Вината за езиковия кошмар в българските редакции е на БАН, която има Институт по български език. Точно той трябва да кодифицира езика, да издава речници и граматики. Да сте виждали БЕЗПЛАТЕН речник на БАН в Интернет? Няма и да видите. Държавен институт, финансиран с нашите данъци, който непрекъснато плаче, че няма пари, но иска да ни продава собствената ни граматика на солена цена. Поздравявам автора на блога, само така, колега!
Предвид, че вероятно е нежелателно, грозно и неудобно натрупването на съгласни, то като отговор идва „програмистки“ и аз така процедирам при подобни ситуации.
Определено тази сфера е доста разджуркана и вследствие на хаоса, трудно може да се хванеш здраво за логично обяснение.
Според мен, най-добре е ЛИЧНО и САМО ЛИЧНО да проучите въпроса от съответните издания, защото коректорите и преподавателите по БЕЛ също имат тук-там бели петна, поне доколкото аз съм ставал свидетел.
Справката с правописния ми речник потвърди, че с него сме на едно мнение. Следователно, казаното в предния ми отговор важи.
Съответно, пише се: фашистки, расистки и т.н.
Речникът ми, в който още са описани подробно и правилата за препинателните знаци, за слято и разделно писане, за променливо Я и т.н., е от 1981 г. За тези 26 години има някои промени, засягащи предимно слятото писане и употребата на кавички.
Хъх. Имало дума „програмистки“? Сериозно? А такива има ли? 🙂
Аз не съм съласен че думите програмистка/и са правилни, такива думи като програмист, директор, лекар и прочие нямат отделна форма за женски род!!! Например Марийка е лекар, директор, инженер и т.н.. В този смислъл си мисля че програмиСКИ е правилният вариант.
Програмиски?! 🙂 Още малко и програмистъри може да вкараме…
Добре де изял съм едно Т, не бях закусвал все пак 🙂
– Струпване на съгласни. Съгласната „с“ изпада от форми, образувани с наставка –ски. Напр. чешки, а не чехски.
Програмист -> програмистки
Примерът ти е абсолютно неподходящ 🙂