Transforming Automated Software Functional Tests For Performance And Load Testing

Първата ми научна статия е вече публикувана в International Journal of Scientific Engineering and Applied Science. Всеки, който проявява интерес, може да я види тук:

http://ijseas.com/volume1/v1i3/ijseas20150363.pdf

International Journal of Scientific Engineering and Applied Science (IJSEAS) – ISSN: 2395-3470, Volume-1, Issue-3, June 2015, p. 447-453

Transforming Automated Software Functional Tests for Performance and Load Testing

Authors: Peter Sabev, Assoc. Prof. Katalina Grigorova

University: „Angel Kanchev“ University of Ruse

Functional testing is a quality assurance process that could be automated. Functions are tested by feeding them input and examining the output expecting concrete results. However, the performance measurement and execution times of these tests are rarely considered when executing functional tests. Adding simple timestamps for every functional test execution when such a test is started or stopped could bring a valuable benchmarking data for analysis, save a significant amount of time for executing performance tests separately from functional tests, and increase defect removal efficiency.

Keywords: Software Engineering, Software Testing, Testing Model, Automated Testing, Functional Testing, Performance Testing, Regression Testing, Benchmarking

Jason Mraz – Life is Wonderful (превод)

Авторски превод на български – любимото ми парче на Джейсън Мраз:

Jason Mraz – Life is Wonderful Джейсън Мраз – Животът е прекрасен
It takes a crane to build a crane
It takes two floors to make a story
It takes an egg to make a hen
It takes a hen to make an egg
There is no end to what I’m saying
It takes a thought to make a word
And it takes some words to make an action
And it takes some work to make it work
It takes some good to make it hurt
It takes some bad for satisfaction
Нужен е кран да вдигнеш кран.
За двуетажна къща – два етажа.
За пиле трябва ти яйце,
а за яйце ти трябва пиле
и няма край това, което казвам…
За дума нужна ти е мисъл,
а думи две придават смисъл.
Не трябват думи, а дела –
да нараниш чрез добрина
или със зло да се зарадваш.
Ah la la la la la la life is wonderful
Ah la la la la la la life goes full circle
Ah la la la la la la life is wonderful
Ah la la la la
А ла ла ла ла ала животът е прекрасен.
А ла ла ла ла ала прави пълен кръг.
А ла ла ла ла ала животът е прекрасен.
А-ла-ла-ла-ла…
It takes a night to make it dawn
And it takes a day to make you yawn brother
It takes some old to make you young
It takes some cold to know the sun
It takes the one to have the other
And it takes no time to fall in love
But it takes you years to know what love is
And it takes some fears to make you trust
It takes those tears to make it rust
It takes the dust to have it polished
Нужна е нощ да дойде ден.
И ден минава до прозявка.
И трябва малко да си стар,
за да усетиш, че си млад
и за да вземеш, първо даваш.
И трябва миг, за да се влюбиш
а век да разбереш любов какво е.
Нужна е вяра, малко страх,
сълзи, за да ръждяса тя
и малко прах за хубав блясък.
Ah la la la la la la life is wonderful
Ah la la la la la la life goes full circle
Ah la la la la la la life is wonderful
Ah la la la it is so…
А ла ла ла ла ала животът е прекрасен.
А ла ла ла ла ала прави пълен кръг.
А ла ла ла ла ала животът е прекрасен.
А-ла-ла-ла-ла…
It takes some silence to make sound
And It takes a loss before you found it
And It takes a road to go nowhere
It takes a toll to make you care
It takes a hole to make a mountain
За звук е нужна тишина.
За да намериш, първо губиш.
И без посока трябва път,
а планини щом се градят,
пропастта встрани остава…
Ah la la la la la la life is wonderful
Ah la la la la la la life goes full circle
Ah la la la la la la life is wonderful
Ah la la la la la la life is meaningful
Ah la la la la la la life is wonderful
Ah la la la la la la it is so… wonderful
It is so meaningful
It is so wonderful
It is meaningful
It is wonderful
It is meaningful
It is wonderful
It is meaningful
It goes full circle
Wonderful
Meaningful
Full Circle
Wonderful
А ла ла ла ла ала животът е прекрасен.
А ла ла ла ла ала прави пълен кръг.
А ла ла ла ла ала животът е прекрасен.
А ла ла ла ла ала животът е смислен.
А ла ла ла ла ала животът е прекрасен.
А ла ла ла ла ала животът е толкова… прекрасен!
Толкова смислен!
Толкова прекрасен!
Толкова смислен!
Толкова прекрасен!
Толкова смислен!
Толкова прекрасен!
Толкова смислен!
Прави пълен кръг!
Чудесен!
Смислен!
Пълен кръг!
Чудесен!

Clark Richard – „Red Robin“

… или една празнична публикация за пиленцата в живота ни и възрастните им татковци!

Снимка: Стефан Георгиев
Снимката е използвана с разрешение на автора.Всички права запазени и собственост на автора.

Два факта:

Факт 1: Червеношийката (Erithacus rubecula) е малка гнездеща птица. Гнездото й е изградено от коренчета, листа и мъх. Вътре е застлано с тревички, пух и косми. Женската мъти яйцата сама около 12-14 дни. При изхранването на малките взимат участие и двамата родители. Малките напускат гнездото след две седмици. Няколко дни след това те се движат с възрастните птици, които продължават да ги хранят.

Факт 2: Днес е 11 април. Татко има рожден ден. 54-тият му рожден ден (така и не разбрах нулевият брои ли се или не). Но всъщност това е едва 28-ят му рожден ден като баща. И едва първият му като дядо… Когато се сърдех за постоянните му притеснения, татко винаги ми казваше „ще видиш като станеш родител“. Е, станах – виждам… Не знам как да го опиша, освен с песен.

Затова – „Red Robin“ („Червеношийка“) на Кларк Ричард е моят опит да обединя двата факта. И макар да е на английски (който не е особено любим език на татко, затова съм му приложил и превод), мисля, че песента много ясно показва чувствата, които татковците имат към своите „пиленца“: от деня на „излюпването“, през напускането на „гнездото“, та чак докато те си имат пиленца… Изваждането на текста (нямаше го никъде в Интернет) и преводът не бяха никак лесни, така че специални благодарности на Water28, Микинцето, Теодор и всички останали, които ми помогнаха.

A на татко желая да е жив и здрав и Вики да го зарадва с правнуци един ден. А като говорим за правнуци, прадядото на Вики също има рожден ден днес. Затова – специален поздрав за всички татковци (и най-вече за моя), както и за техните дъщери:

She is just a baby
She’s my little girl
She looks like her mommy
S’born in little curls She’s got lots to learn
Oh, she is sure to know
That I quietly spot her
anywhere she goes

But now my little lady
is out with daddy for the day
She fought the odds
but couldn’t stay awake

As I place her in the car
she’s out like a light
she knows I’ll
get her home alright

She went from the back seat
to hands to turn into
College came too quickly,
and leaving feels too soon

No I swore I’d be strong but
these are happy tears
coz’ I get even prouder
with every passing year

Now her weekends will be full of
hanging with her friends
But someone needs to call
before night’s end

She knows I’ll toss and turn,
there’s no chance I sleep tonight
Till I know she’s
made it home alright

If time could only give me
a moment to reflect
to smile on all that has been
to treasure what is left

Well, I won’t always be here
this she surely knows
That I quietly spot you
anywhere you go

And when we are apart
remember, it is not the end
You know enough to know
We’ll meet again

I will be waiting at the gate
standing just inside
till I know you
made it home alright

(Let’s go home)

Тя е просто бебе,
моето момиче –
с мънички къдрици
на майка си прилича. Има да се учи, но
вече знае, че –
тайничко я гледам,
където и да е.

Но малката ми дама
днес е с татко си навън –
опита се да не заспи,
но Сънчо я надви.

И сложена в колата
заспива на мига,
знаейки, че жива-здрава
ще я върна у дома

И от задната седалка
се гушка тя у мен –
и някак неусетно
за колежа дойде ден.

Заклех се да съм силен,
но от радост плача аз,
защото ставам все по-горд
със всеки ден и час

Уикендите й ще бъдат пълни
със луди партита.
Но някой иска да му звъннат
преди края на нощта.

Тя знае, че ще се въртя,
няма начин да заспя
без да знам, че жива-здрава
ще се върне у дома

Ако можех да погледна
към това, което бе,
с усмивка ще го скътам
дълбоко в моето сърце.

Да, няма вечно да съм тук,
ала знай това и ти:
Хей, тайничко те гледам,
където и да си!

Дори да сме далеч един от друг,
помни, че не е краят това –
Ти знаеш много, за да знаеш,
че ще се срещнем пак.

И зад портата ще чакам,
прав до входната врата,
за да знам, че жива-здрава
ще се върнеш у дома

(Да си ходим у дома)