Super Mario Bros. Crossover

Ако сте си мечтали да превъртите Super Mario Bros. с Бил от „Контра“ например, вашият час настъпи:
http://www.explodingrabbit.com/media/flash/SmbcPreloader.swf

Специални благодарности на Влади за линка.

„Тилт“

Така и така сме го подкарали на съвременни български филми в киното, не мога да не разкажа и за „Тилт“… Няма смисъл да обяснявам подробно за трейлър, актьорски състав, история и т. н. Сайтът на филма получава моите адмирации: има цялата информация, която ви е нужна.

Ще се спра само на няколко неща:

За кого е „Тилт“?

„Тилт“ ще се хареса на всички, които са преживели бурните години на прехода, но е особено подходящ за хората от набор 1965-1975. Феновете на „Стъклен дом“ също ще се изкефят…

Кого ще видите?

Радина Кърджилова (Беки) определено е дръпнала много като актриса в сравнение с първите сцени в „Стъклен дом“. Да, има и гола сцена! 🙂 Явор Бахаров си е естествен както винаги и цепи мрака (то и брат му не му отстъпва в Love.NET, де), а и като цяло и при останалите млади актьори го няма онова типично преиграване, познато от ТВ сериалите. Или са се научили да стоят пред камера, или просто режисьор-продуцентът Виктор Чучков и снимачният екип са си свършили работата. Пак да кажа – мое лично мнение, с което може и да се съгласите, може и да не се… Колкото до по-възрастните, на Биляна всъщност най-много й хареса играта на Георги Стайков и наистина има защо.

Какво ще видите?

Много неща. Бой, е.ане и сръбска музика, както се казва… За мен най-ценното от филма е тоталното връщане към онова време, което всички сме забравили: масовото емигриране; видеокасетите, озвучени от един-единствен човек; скейтърите пред НДК, предлагащи я порно, я нещо по-незаконно; падането на Берлинската стена (леле, бил съм на 7 години); електронните игрички с ръчки и монети; жълтите регистрационни номера на Ладите и Москвичите; телевизорите без дистанционно…  вече съм говорил за тези неща в поста за ретро-чалгите

Разбира се, има и неща, които си остават непременени във времето. Сещам се за две такива: любовта и вагоните на БДЖ.

Иначе „Тилт“ е един от малкото филми, в които сюжетът се натоварва, ситуацията се усложнява и към края вече се чудите – добре, де, как ще свърши? Ами… в последните пет минути всичко си идва на мястото, макар че аз очаквах малко по-холивудски финал, но пък избраният завършек е отворен и много силен в същото време.

Между другото, Любен Дилов-син и в момента пише едноименна книга, в която можете и вие да се включите. На сайта има повече информация. А аз вече очаквам с нетърпение „Тилт 2″… и да дойде уикенда! 😉

Лична оценка: 8/10

10 (крадени?) чалга-хита

На Балканите сме. Повечето от нас са се родили тук. Повечето от нас живеят тук. Повечето от нас тук и ще умрат. С векове сме се карали, били, воювали и делили. Обединенията на народите ни в исторически план сигурно се броят на пръстите на едната ми ръка. Но има нещо, което ни свързва – имаме една и съща музика. След уникалната публикация „Записки по българската чалга през отминалия век“ и едни българо-сръбско-македонско-гръцки дискусии по Facebook, реших да напиша още една статия, този път за крадените песни. Не знам кой от кого е крал, не знам някой плащал ли е на някого за права и лицензи, знам само, че наистина ще се изненадате, че някои песни не се изпълняват единствено от родните ни поп-фолк гении… Давам ви само десетина примера:

Белите шишарки и Попа – Тигре, Тигре

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=RMtz9aokaio
Чуждоезична версия: Saban Bajramovic – O, fikret fikret

Таня Боева – Лутам се

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=yAJfI9_ikig
Чуждоезична версия: Γιάννης Βαρδής – Ένα ταξίδι


Мая и Магапаса – Ти пак си жива

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=6ySQBqeIw4I
Чуждоезична версия: Νότης Σφακιανάκης – Γύφτισσα μέρα

Ивана – Като на 17

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=t3brjpl0xiE
Чуждоезична версия: Indira Radic – Moj zivote dal’ si ziv

Малина – Не е грях

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=0eNnZNpZrC8
Чуждоезична версия: Jovana – Ne zaboravi me

Камелия – Луда по тебе

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=tAbbE1oMXJQ
Чуждоезична версия: Lepa Brena – Luda za tobom

Сашо Роман – Ой, Сашко

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=0ERQVwTyvtA
Чуждоезична версия: Muharem Serbezovski – Ramu Ramu

Пепа – Синя прашка

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=cLwVJTUvCnk
Чуждоезична версия: Τάσος Μπουγάς – Τελειώνω πια με σένα

Радо Шишарката – Обичам шопската салата

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=mdSARZjfTjE
Чуждоезична версия: Αντύπας – Για τα λεφτά

Валдес – Рибна фиеста

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=iYfER-32DZg
Чуждоезична версия: Stoja – Moje srce ostariti nesme

Бонус: тройна кражба

Дотук 10 песни. За да ви докажа доколко неизброимо и непроследимо е творчеството, а и кражбите на Балканите, ще ви дам и един бонус пример. Това е песента „Wana Wana Amel Eh“ на египетския певец Mohammad Hisham Mahmoud Mohammad Abbas (محمد هشام محمود محمد عباس‎):

Песента се взима и от Кондьо („Мъни, мъни“), и от гръцката изпълнителка Кати Гарби („Περασμένα ξεχασμένα“), но пък Петра я краде от нея и създава „Хищна хиена“. Така в българския поп-фолк се появяват две песни, взети от един първоизточник и в крайна сметка звучащи доста различно (аз поне не бих разпознал, че става въпрос за една и съща мелодия, ако не знаех за другите две песни)…

На Балканите сме. Повечето от нас са се родили тук. Повечето от нас живеят тук. Повечето от нас тук и ще умрат. Но имаме една и съща музика…