10 (крадени?) чалга-хита

На Балканите сме. Повечето от нас са се родили тук. Повечето от нас живеят тук. Повечето от нас тук и ще умрат. С векове сме се карали, били, воювали и делили. Обединенията на народите ни в исторически план сигурно се броят на пръстите на едната ми ръка. Но има нещо, което ни свързва – имаме една и съща музика. След уникалната публикация „Записки по българската чалга през отминалия век“ и едни българо-сръбско-македонско-гръцки дискусии по Facebook, реших да напиша още една статия, този път за крадените песни. Не знам кой от кого е крал, не знам някой плащал ли е на някого за права и лицензи, знам само, че наистина ще се изненадате, че някои песни не се изпълняват единствено от родните ни поп-фолк гении… Давам ви само десетина примера:

Белите шишарки и Попа – Тигре, Тигре

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=RMtz9aokaio
Чуждоезична версия: Saban Bajramovic – O, fikret fikret

Таня Боева – Лутам се

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=yAJfI9_ikig
Чуждоезична версия: Γιάννης Βαρδής – Ένα ταξίδι


Мая и Магапаса – Ти пак си жива

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=6ySQBqeIw4I
Чуждоезична версия: Νότης Σφακιανάκης – Γύφτισσα μέρα

Ивана – Като на 17

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=t3brjpl0xiE
Чуждоезична версия: Indira Radic – Moj zivote dal’ si ziv

Малина – Не е грях

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=0eNnZNpZrC8
Чуждоезична версия: Jovana – Ne zaboravi me

Камелия – Луда по тебе

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=tAbbE1oMXJQ
Чуждоезична версия: Lepa Brena – Luda za tobom

Сашо Роман – Ой, Сашко

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=0ERQVwTyvtA
Чуждоезична версия: Muharem Serbezovski – Ramu Ramu

Пепа – Синя прашка

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=cLwVJTUvCnk
Чуждоезична версия: Τάσος Μπουγάς – Τελειώνω πια με σένα

Радо Шишарката – Обичам шопската салата

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=mdSARZjfTjE
Чуждоезична версия: Αντύπας – Για τα λεφτά

Валдес – Рибна фиеста

БГ версия: http://www.youtube.com/watch?v=iYfER-32DZg
Чуждоезична версия: Stoja – Moje srce ostariti nesme

Бонус: тройна кражба

Дотук 10 песни. За да ви докажа доколко неизброимо и непроследимо е творчеството, а и кражбите на Балканите, ще ви дам и един бонус пример. Това е песента „Wana Wana Amel Eh“ на египетския певец Mohammad Hisham Mahmoud Mohammad Abbas (محمد هشام محمود محمد عباس‎):

Песента се взима и от Кондьо („Мъни, мъни“), и от гръцката изпълнителка Кати Гарби („Περασμένα ξεχασμένα“), но пък Петра я краде от нея и създава „Хищна хиена“. Така в българския поп-фолк се появяват две песни, взети от един първоизточник и в крайна сметка звучащи доста различно (аз поне не бих разпознал, че става въпрос за една и съща мелодия, ако не знаех за другите две песни)…

На Балканите сме. Повечето от нас са се родили тук. Повечето от нас живеят тук. Повечето от нас тук и ще умрат. Но имаме една и съща музика…

10 мнения за “10 (крадени?) чалга-хита”

  1. Явно посещението на Къщата носи вдъхновение 🙂

  2. сега най-новата мода е да се крадат идеи за клипове или направо цели клипове – справка – най-новия на малина и незнам-си кои-още две жени, които са копирали бийонсе, или пък един, който копира трейлъра на новия сезон на отчаяни съпруги. смешна работа. .. само дето някой взема луди пари за това, а други плащат да ги гледат

  3. Hihihihi… abe towa e swetowna praktika.. i ne e samo balkanski sindrom….

    To Hubawa si moia goro (http://www.youtube.com/watch?v=WnBP6SC7va4) e „wzeta an zaem“, che kakwo ostawa za mimoletni pesnichki… ne sam fen na chalagata ili pop-folk-a.. shtoto niama nishto obshto s BG folk-a… Biskvitkite (http://www.youtube.com/watch?v=u4xl5EAYfiY) na wremetto te biaha po-folk… ot 99.99% ot nowata pop-folk muzika… A kakwa chast ot „estradata“ e wzeta na zaem…. no kakto kazah towa ne e now fenomen 🙂

    BTW shte nameria originala na Hubawa si moia goro ot kashti, che sega ne moga da tarsia mnogo ot rabota.. ama beshe niakakaw ruski kompozitor ot 19-i wek…

    I kato za posledno e na wi edna originalna balgarska pesen http://www.youtube.com/watch?v=DDRRnUjw_f8

    BTW2: nawil sam se da se naucha da swiria na gaida, ama pusto oshte niamam takawa 🙂

  4. Това са народни песни. Всеки си ги пее и интерпретира, както реши. Деси Добрева няма мераци текстът или мелодията й да са авторски. Оригиналът на „Хубава си моя горо“ е на Любен Каравелов и това го знае всеки. Едва ли ще го намериш, защото тогава не е имало звукозапис, както и copyright, продуценти, аудио-носители и др. глупости…

  5. Ne si me razbral 🙂 N ekazwam che Desislava Dobreva e krala.. prosto dadoh link kam versia na pesenta koiato mi hareswa….. Hubawa si moia goro ne e narodna pesen shtoto si ima tochno opredelen awtor…. Liuben Karavelow go znaem swichki.. no ruskata opera ot koiato e wzema chast ot muzikata ne ia znae pochti nikoi.. oshte ne sam ia nameril, che wchera bebeto beshe bolko i powrashtashe na swiakade.. demek imah drugi prioriteti 🙂

  6. Кати- „Волна Пеперуда. Сравнете я с песента на този авганистански изпълнител умрял още в далечната 1979г- Ахмад Захир- http://www.youtube.com/watch?v=VOU4UqxTKcY
    Най- интересно ми е, че авганистанския вариант звучи доста по- европейски. Иначе кражбата е 1:1.

  7. Песента на Лепа Брена Луда за тобом също е кавър. Оригиналът е Астатос на Пасхали Терзи.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *