Mr. Peter Who?

Сподели тази публикация:

За местните таксиджии е истински кошмар, когато трябва да напишат името ми на поръчката… Досега на екрана съм виждал следното:
  • Peter Sabby
  • Peter Sabbiss
  • Peter Sabee
  • Peter Sabe
  • Peter Sabeef
  • Peter Sub
  • Peter Sub F

Представете си, ако се казвах Парашкева Хараламбиева и трябваше да отида на улица „Чавдар Войвода“, т. e. Miss Parashkeva Haralambieva to Chavdar Voyvoda Str.


Сподели тази публикация:

5 мнения за “Mr. Peter Who?”

  1. хехехе. Не е зле. Ако видиш с моето име какво правят:

    Kamen
    Kaman
    Kamam
    Kanan
    Karem
    Karam
    Carmen

    за фамилното ми име дори няма да споменавам, там съм доволен ако първата и последната буква са верни.

    Във връзка на това се сещам как в едно посолство, където чаках за виза, крещяха името ми няколко минути в залата, където чаках, докато си позная името загубено в някакво странно произношение, което дори не мога да повторя.

  2. Ми аз като почнах да работя и ми вкараха в касовия апарат името Milene вместо Milena, всеки/ освен испанския ми колега/ се чудеше как да ми произнесе името…дори поляците, а пък уж са славянски народ…ама най-много ме беше яд, че на всичките касови бележки името ми излизаше неправилно и като се появи някой клиент, дето иска любезно да ми благодари по име за това, че съм го обслужила, и той не знае как точно да го произнесе…:(

  3. Ауч! От комбинирания опит на Петър и Камен следва, че е доста вероятно да не изпишат вярно и двете ми имена. 🙂 И мен са ме бъркали с Karmen (o_O), дори по e-mail, където все пак ясно се вижда името ми.

  4. Мен просто ме правят на Тиодор, като си добавят едно излишно Х и ставам Тхеодор. Странно е. А от стая с хора, като трябва да ни викат един по един, си познавам фамилията по лицето на викащия. Заекват няколко секунди… Ма ще е дървено да се сърдя, представям се като Тео и това е.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.